20 Ağustos 2011
Altyazı çevirdim sanki gibi gibi....
Evet bunu ilk kez yaptım ama oldu gibi sanki.. Bilmiyorum ki de tam.. Bayağı uğraştım ama onu biliyorum.. Şuan sırtımın ağrısından duramıyorum mesela..
Neyse efenim benim de çoğu koredaşlarım gibi pek sevdiğim bir dizi olan "Protect The Boss"ın 4. bölümünü çevirmiş bulunmaktayım.. İsteyen olursa çekinmesin kullansın eheheh... Üç günde çevirdim.. Yeni başlamama rağmen bana iyi bir süre gibi geldi, ne dersiniz?
Hatalarımı bildirirseniz çok çok makbule geçer..
Neyse ilk çevirinin günahı olmaz derler.. :P
Şuradan indirebilirsiniz..
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Ellerine sağlık çingu, o derece sevdirdi he bu dizi :)
YanıtlaSilSüpersin^^
devamının gelmesi dileği ile ,
YanıtlaSilsevgiler
@Lee aynen öyle çingum.. :)) dayanamayıp çevirdim valla.. şöyle türkçe altyazıyla rahat rahat izleyeyim dedim.. :))) öbür türlü durdurup "neydi bu kelimenin anlamı yahu" diyordum ve dizi iki saatte ancak bitiyordu.. :)))))
YanıtlaSilsağol çingum o senin süperliğin.. :))))
@uysalanne hoşgeldiniz öncelikle.. :)) umarım gelir devamı.. bayağı zorladı da beni tekrar cesaret edebilir miyim bilmiyorum.. :))))
vay vay vay altyazı da çevirirmiş... ellerine sağlık yevrucum :))
YanıtlaSilserpooo
sağol canımcım.. eheheh yaptık bişeyler.. :D büyük bi ihtimalle yanlışlarla doludur ama olsun ilk kez yaptım.. şimdi kullanan falan varsa yapmayaydın eyiydi demiştir.. :D
YanıtlaSilbu arada senden de yazılar bekliyorum ege'li.. :D
Süper olmuş. İlk çevirin olmasına rağmen çok iyiydi :) Tebrik ederim ^^ Gözüme takılan sadece "napıyorsun" kelimesi oldu. Erkenden bitirelim biz en iyisi takipcin olacağım ^^
YanıtlaSilgerçekten mi? ya ama ben çok sevindim buna.. :)))))
YanıtlaSil"napıyorsun" evet bilerek kısaltmıştım aslında ama eğer bir daha çevirirsem dikkat ederim.. :))
çok teşekkür ederim.. beğenmene gerçekten çok sevindim.. :)) bakayım eğer yapabilirsem, 5. bölümün altyazısını da burada paylaşırım.. :))